我们致力于为用户为书迷提供免费好看的树上的男爵(我们的祖先3)全集 |
![]() |
|
优雅小说网 > 经典名著 > 树上的男爵(我们的祖先3) 作者:卡尔维诺 | 书号:40206 时间:2017/9/14 字数:3857 |
上一章 第八章 下一章 ( → ) | |
在那些⽇子里柯希莫经常向地上的人们挑衅,显示他的瞄准功夫和敏捷的⾝手,也为了检验自己在树顶上所能做到的一切事情的可能![]() 阿米尼奥男爵骑着马径直走到那棵树下,那是夕 ![]() “您演出了一场好戏!”⽗亲开始说道,语调酸楚“您真配做一个绅士!”(他称他为“您”就像他过去在严厉训斥时一样,但此刻这种措辞包含着疏远隔阂之意) “⽗亲大人,一位绅士在地上如何,他在树上也将一样。”柯希莫回答,又立即补充道:“如果他一向行为正派的话。” “说得不错,”男爵表情严峻地赞同“然而,此时此刻说这话没有意义,您偷佃户的杨梅。” 确有其事。我的哥哥被当面揭穿。他还有什么好回嘴的呢!他微微一笑,可不是表示傲气或玩世不恭态度,一个怯生生的微笑,并且涨红了脸。 ⽗亲也微笑了,一个苦笑,不知为什么他也脸红了。“如今 您同最下 ![]() “没有,⽗亲大人,我⼲我的,大家各行其事。”柯希莫说道。口气很硬。 “我邀请您到地面上来,”男爵说,声音平静,甚至谦逊有礼“来重新履行符合您的⾝份的义务。” “我不想服从您,⽗亲大人。”柯希莫说“为此我很难过。” 两个人都快快不快,很苦恼,每个人都知道对方将要说的话。“可是您的学业怎么办?您的基督徒的信仰怎么办?”⽗亲问道“您打算相一个美洲的野人那样长大吗?” 柯希莫沉默不语。这是他还没有想过,也不愿意想的问题。后来他回答:“在⾼几米的地方,您以为我就不能获得良好教育吗?” 这又是一个机灵的答复,但好像已经贬低了他的行为的意义,终于表现出了虚弱。 ⽗亲觉察到这一点,于是更 ![]() 这时我哥哥可以做出某种新的体面的回答,甚至说一句拉丁文格言,现在我记不起半句了,但那时候我们会背诵好些句哩。然而他不耐烦再站在那里装正人君子。他伸了伸⾆头大声说:“可我在树上尿撒得更远些!”话虽无聊,却很⼲脆地打断了话题。 仿佛他们听见了这句话,在卡佩利城门四周响起了顽童们 ![]() ![]() 田野望渴已久的雨开始降落,雨点大而稀,在棚房那边顽童们头顶着口袋向四处逃散,他们唱道:“跑呀,跑呀,大家回家!”柯希莫躲进树叶丛里,树叶已经沾了雨⽔了,他一碰就往头上滴⽔珠。 我呢,刚知道下雨了就替他担忧起来。我想象他被浇成了落汤 ![]() 女将军撩开窗帘,观看下雨,她很镇静:“下雨的最大坏处是使地面満是泥泞,呆在那上面倒是无妨。” “可是树木能替他遮住雨吗?” “他将撤进他的营地里。” “在哪儿⺟亲大人?” “他定会想到并及时预备好。” “您不认为我出去找他给他送一把伞更好吗?” 仿佛是“伞”这个字突然把她从场战的瞭望所里拉了出来,推⼊了⺟亲的忧思之中,女将军开始说道:“对,完全正确。一瓶苹果汁,热乎乎的,塞进一只羊⽑袜子包好!一块油布,可以铺在木头上,不返嘲…可是他在哪儿?这个时候,可怜的孩子…但愿你能找到他…” 我拿着包裹冒雨出门,撑着一把大巨的绿⾊的雨伞,要给柯希莫的另一把挟在腋下。 我吹响我们的口哨,可是回答我的只有大雨不停地落在树木上的哗哗声。四周一片漆黑,出了花园我不知道往哪儿走,我挪动着脚步,时而踩着滑溜的石头,时而踏着柔软的草地,时而踩⼊⽔坑。我吹口哨,为了让口哨向上传送,我把伞向后倾,雨⽔菗打着我的脸,从嘴上冲走了口哨声。我想走到长満大树的公产地上去,我想大概会在那里建造他的蔵⾝之所,但是在黑暗中我 ![]() 终于找到了,当时我在树木之中看见一团亮光,既不是月亮也不是星星。我好像听见他回答我的口哨声。 “柯希莫!” “彼亚哥!”雨中传来一声呼唤,来自树顶上。 “你在哪儿?” “这儿哩…!我朝你走来了。可你走快点,我挨着雨淋!” 我们相遇了。他,裹着一 ![]() ![]() ![]() ![]() 柯希莫掀开一条 ![]() ![]() “是座漂亮的房子。”我说到。 “噢,还是临时 ![]() “一切都只靠你自己⼲成的吗?” “那么你说,同谁来⼲吗?这里不能让人知道。” “我以后可以来这里吗?” “不行,你会把来路暴露给别人。” “爸爸说过他不再派人找你了。” “这里仍然应当是秘密的。” “因为那些孩子偷东西吗?他们不是你的朋友吗?” “有时候是;有时候不是。” “因为我不愿意或者她不愿意。 “这上面,你让她到这上面来吗?” 柯希莫脸⾊忧郁,劲使地扯平铺在一条树⼲上的席子“…如果她来了,我就让她上来。”他神情庄重地说道。 “她不愿意吗?” 柯希莫躺倒下来:“她走了。” “告诉我,”我悄声说道:“你们订婚了吗?” “没有,”我哥哥回答,然后长久地缄默不言。 第二天天气晴朗,决定让柯希莫重新开始跟福施拉弗勒尔神⽗上课。没有说怎么上法。简单而又略嫌生硬,男爵请神⽗(免得他在此盯着那些蝇头小字看…)去找我哥哥所在的地方,让他翻译一小段维克尔的诗,后来他担心太让神⽗为难了,就尽量地减轻他的任务,他对我说:“去告诉你哥哥,半小时之后到花园里来上拉丁文课。”他说这些话时尽量使语气显得自然些,他从此之后要保持这个基调:对待在树上的柯希莫一切都应继续同以前一样。 就这样上课了,我哥哥骑在榆树的一条枝上,晃 ![]() 后来我不知道是怎么回事儿,生学逃走了也许因为神⽗在树上也像往常一样心猿意马,朝天翻着两只眼,事实是只有穿黑⾐的老神⽗一个人躲在树枝间,书搁在膝上,看一只⽩蝴蝶飞舞,他张着嘴跟踪蝴蝶。当蝴蝶飞走了,神⽗发现自己到了树顶上,他害怕了。他抱住树⼲,大声喊起来:“救命呀!救命呀!”不见有人搬梯子来,他便不叫喊了,逐渐地镇静下来,爬下了树。 |
上一章 树上的男爵(我们的祖先3) 下一章 ( → ) |
树上的男爵(我们的祖先3)是知名作家卡尔维诺力作,是一本文笔与情节俱佳的经典名著,优雅小说网免费提供树上的男爵(我们的祖先3)最新章节阅读,希望您能优雅的在优雅小说网上阅读。卡尔维诺撰写的树上的男爵(我们的祖先3)最新章节免费在线阅读,树上的男爵(我们的祖先3)为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。 |